Иллюстрация: atourov / Midjourney

Книга британского психоаналитика и писателя Роберта де Борда «Психотерапия для депрессивных жаб» — один из главных психологических бестселлеров рубежа веков. Со дня первого английского издания в 1997 году книга была напечатана тиражом более 3 млн экземпляров и переведена на основные европейские языки. Только что в издательстве Лёд (импринт ИД АСТ) вышел долгожданный русский перевод.

Немалой долей своей популярности «Психотерапия…» обязана тому, что де Борд позаимствовал своих персонажей у другого автора — из чрезвычайно знаменитой и нежно любимой (особенно в англоязычном мире) детской книги Кеннета Грэма «Ветер в ивах». Жаб, Крыс, Барсук и другие герои Грэма олицетворяют различные психологические типы и состояния и помогают де Борду популярно описать терапевтический метод трансакционного анализа (ТА), нацеленный на то, чтобы помочь человеку понять самого себя и особенности своего взаимодействия с окружающими.

Согласно теории ТА, у каждого из нас можно выделить три эго-состояния: Родитель, Взрослый и Ребёнок. В каждый момент времени мы находимся в одном из этих трех эго-состояний.

Книга разделена на десять глав-«сеансов», в течение которых впавший в тяжелую депрессию Жаб учится анализировать собственные чувства и развивать свой эмоциональный интеллект с помощью опытного терапевта Цапли. С любезного разрешения издательства публикуем с небольшими сокращениями главу «Почему Жаб погрузился в такую депрессию».