
unsplash.com
Книга Марины Чижовой «Япония изнутри. Как на самом деле живут в стране восходящего солнца?» (выходит в издательстве «Бомбора») представляет собой социально-культурный путеводитель, поданный в подчеркнуто субъективной манере тревел-блога. Наряду со множеством других авторов, регулярно открывающих для своих читателей Японию, эту вечную страну-загадку, Чижова строит повествование, исходя из личного опыта.
Вот только едва ли ее опыт можно свести к впечатлениям путешественника. «В Японии я, наверное, делала все, — пишет автор в предисловии. — За 20 лет я побыла здесь японской студенткой, японским сотрудником, хозяйкой своей компании и даже японской женой — пару раз. Училась, работала, водила машину и попадала в аварии, выходила замуж, разводилась, покупала квартиру, строила дом, рожала детей… Научилась есть палочками, бегло читать иероглифы и мастерски разбираться в системе токийской подземки. Я узнала, как вести себя на чайной церемонии, с чего начинать трапезу, как не облажаться с японцами при первом знакомстве — на своем опыте, разумеется».
А еще «я узнала изнутри мир больших корпораций…». Выбранная нами глава посвящена предельно популярному — насколько это в принципе возможно — описанию корпоративной Японии, плавно перетекающему к типичному для ее представителей времяпрепровождению в темное время суток. В данном вопросе, сообщает аннотация к последней книге автора (как, впрочем, и к предыдущей работе — «Дневник современной гейши. Секреты ночной жизни страны восходящего солнца»), Марина Чижова обладает особенно глубокой экспертизой.
"Японские белые воротнички называют себя бизнесменами или саларимэнами (сарари-ман, если по-японски)"
.
Это видмо от английского "salaryman" - работающий на зарплату а никак не бизнесмен (businessman). Японцы вообще охотно заимствуют из других языков (английского в частности) но часто не напрямую, а переделывая на собственный лад. Ну вот как в русском часто вместо компьютер говорят "комп". Помнится у них это было PComp и испрользовалось довольно широко.
.
А так, да - в японском проблема со звуком "л", они его обычно на "р" заменяют. Так что с моим именем не мучились
.
Насчёт бизнеса не скажу, не знаю. А вот университетская публика на это описание не очень похожа.
Слава Тебе, Господи, что я - не японец!