
Фото: Emilio J. Rodríguez Posada (Edited version)
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
Влияние, которое оказали мышление де Бовуар и ее философия на становление современного феминизма, неоспоримо. Публикация ее главного труда, «Второй пол», в 1949 году реактуализировала вопросы о положении женщин и гендерном неравенстве в послевоенном западном мире. Идеи, высказанные де Бовуар, ее критика патриархальных представлений о женщинах, ее феноменологические описания женской сексуальности, материнства, домашней работы помогли сформировать повестку раннего феминистского движения «второй волны». «Второй пол» и другие ее произведения до сих пор задействуются феминистскими исследовательницами в таких разных областях, как квир-теория, исследования порнографии и влияние технологий на организацию гендерных отношений.
С другой стороны, для современного феминистского движения Бовуар – фигура довольно посторонняя и противоречивая. Великая француженка не особо вписывается в сегодняшний имидж правильной феминистки: она дважды обвинялась в сексуальных домогательствах (причем по отношению к молодым девушкам); вместе с другими французскими интеллектуалами (Фуко, Деррида, Сартр, Делёз, Рансьер, Лиотар и так далее) подписала петицию за декриминализацию консенсуальных сексуальных отношений с несовершеннолетними (кто знает, что она бы сказала по поводу скандала вокруг Майкла Джексона, например); ее главный труд – «Второй пол» – не раз подвергался критике со стороны феминисток за (якобы) воспроизводство мужской логики, мизогинию, виктимблейминг и другие «грехи». Но можно предположить, что и де Бовуар не очень бы понравился современный мейнстримный феминизм, отказавшийся от своих радикальных претензий на переустройство мира и вполне комфортно расположившийся в пространстве рекламных кампаний транснациональных корпораций, психотерапевтических кабинетов, моральных паник и обвинений незападных культур в патриархальности и сексизме.
«Нет, мы [французские социалистические феминистки] считаем, что ни одна женщина не должна иметь возможности делать подобный выбор. Ни одной женщине не должно быть разрешено оставаться дома для воспитания детей. Общество должно быть совершенно другим. Женщины не должны иметь такого выбора, именно потому, что если такой вариант будет доступен, то его выберет слишком много женщин. [Такой выбор – ] это способ принудить женщин действовать определенным образом».
За этим следуют доносы на соседей, лагеря для не принявших точку зрения мадам Бовуар мужчин, лицемерные овации и крики "смерть мужчинам - эксплуататорам!!!". Отрезание мужских гениталий, культурная революция и лагеря, казни, лагеря.
Сколько можно уже наступать на одни и те же грабли мерзкой тоталитарной идеологии по насаждению своих утопических, психически извращенных взглядов всем вокруг? Мадам нужно было изолировать в психиатрической лечебнице.
Смело. Женщина-мизогинист. Мужчина-феминист...
-
Здесь вот какая лингвистическая проблема.
Человек, называющий женщин в журнальной статье «лидерка», «ректорка» и «философка», наверняка в разговорной речи также использует эти слова. Не исключено, что и настаивает на таком словоупотреблении, поскольку они являются определяющими маркерами его мировоззренческой позиции. Такая позиция активна, ей чуждо миросозерцание, она требует манифестации, что и приводит к появлению подобных статей.
Поветрие это прилетело в наши осины - нет, не с родины Симоны Бовуар, ее общественный протест был все-таки осмысленным, - а из страны, зажатой между политкорректностью и свободой слова. К тому же, французский язык (как и русский) является в большей степени синтетическим и словообразование в нем флективным (при помощи служебных частей слова - приставок, суффиксов, окончаний), а такие языки более чувствительны к категории рода, и окказиональное (на основе фактов индивидуальной речи) словообразование не входит в них в число способов, закрепленных языковой нормой.
В английском языке, который является аналитическим, а словообразование в нем агглютинативным (при помощи складывания нескольких слов), придание женского рода слову leader осуществляется при помощи слова female. Получается female-leader. У этого слова отсутствует провокативная коннотация. Оно соответствует языковой норме.
Попытка механического переноса этого слова в русский с настойчивым намерением придать ему провокативное звучание наталкивается на несоответствие языковых принципов словообразования и приводит к обратному эффекту. Неуклюжие слова, вроде «лидерка», «ректорка» и пр. вызывают ощущение несерьезности, комичности. Это ощущение неминуемо распространяется и на весь остальной текст, каким бы серьезным он ни был.
-
К активному проявлению описанной мировоззренческой позиции относится как употребление, так и неупотребление слов.
Если намеренное употребление слов в женском роде используется мужчинами-феминистами для обозначения высокого общественного статуса женщины («лидерка», будь она неладна), то неупотребление слов, существующих только в женском роде, касается обозначения исключительно женских ролей и доведено до полного абсурда, когда намеренно не используются слова «мать», «дочь», «сестра» и т.д.
-
Также молчанием мужчины-феминисты обходят обозначения, у которых отсутствуют речевые эквиваленты мужского рода, связанные с низкой ролью женщин, такие как «блудница», «шлюха», «сука» и их обсценные
соответствия.
Невозможность мужчин-феминистов по мировоззренческим причинам хоть как-то назвать падшую женщину, приводит к необратимым изменениям личности.
Но это уже совсем другая история.
С суффиксом -ка все сложно. Я понимаю, "лидерка" не очень, "пилотка" - тоже невесело. И т.д.
Но ведь русский язык нормально живет со словом "дебилка". И в общем никому не режет. Получается, людям женского пола с пониженным интеллектом можно в лингвогендер, а другим нет?
(Про журналист-ка я, пожалуй, промолчу).
Пониженный интеллект здесь ни при чем. В словах «артистка», «журналистка», «феминистка», «активистка», «трактористка», «студентка» ударение падает на предпоследний слог, заканчивающийся на глухой согласный. Для произносительного аппарата удобнее после него произнести взрывной задненёбный согласный звук «к». Сравните с «великанша», «кастелянша», «капитанша». В этих словах суффикс «к» послужил бы значению исходных слов мужского рода дурную службу, придавая образуемым словам уничижительное значение.
Женщина-ректор, если так уж хочется, могла бы называться «ректоресса», по аналогии с «директрисой», «актрисой» или «поэтессой».
Но если кому-то «лидерша» или «ректорша» не нравится из-за просторечного звучания, а «ведущая женщина» или «женщина-ректор» еще по каким-то причинам, то таким индивидуумкам следует забыть русский язык, потому что те, для кого он все-таки родной, всегда будут знать, что у слова «х..» женского рода быть не может.
Спасибо. По мне так все равно, какой суффикс будет. Другая ситуация, когда в одних случаях "женский" суффикс есть, а в других - нет, будет все более странной (или, де-факто, происходит разделение профессий по степени серьезности/важности - но докажите, что учить детей - это неважно).
Mr. Ставлю твёрдый плюс)).
Полностью поддерживаю позицию в отношении этих новомодных феминизмов - лидерка, ректора и прочее. Для нормальной женщины - врача, учителя, ректора - это насильное подчеркивание факта достижения какого-то профессионального или социального статуса несмотря на отсутствие гениталий определенного типа, - это неуместное подчеркивание женского рода выглядит просто унизительно.
Я с Вами согласен. И даже продолжу. Женщин, пишущих стихи, вполне корректно назвать поэтессами. Однако... В этом есть элемент снижения уровня творчества. Ни Ахматову, ни Цветаеву, ни Ахмадулину у меня язык не поворачивается называть поэтессами, они - поэты. Аналогично и сочинительница музыки - композитор, а пишущая картины - художник, живописец. Попробуйте второе слово трансформировать в женский род.
Все-таки не соглашусь, что распределение ролей в семье никак не связано с биологической природой. Обычно выбор семейных обязанностей происходит естественным путем, что-то чаще и лучше делают женщины, что-то мужчины. Главное в семье равенство и любовь, забота друг о друге. Тогда она может быть долгие годы счастливой. Уже скоро 50 лет вместе. Эти слова банальны, но ничего более умного сказать не могу.