
Эрцгерцог Франц Фердинанд и его супруга София Хотек у сараевской ратуши за считанные минуты до смерти. 28 июня 1914 года
Фото: Wikipedia / Walter Tausch
В 1938 году, когда Гитлер аннексировал Австрию, первыми двумя австрийцами, которые были арестованы гестапо и отправлены в концлагерь Дахау, стали Максимилиан и Эрнст фон Габсбург – сыновья покойного эрцгерцога Франца-Фердинанда (1863–1914).
Американский историк Джеймс Лонго, который приводит этот факт в своей книге «Гитлер и Габсбурги: месть фюрера правящему дому Австрии» (вышла недавно в издательстве КоЛибри), считает, что будущий нацистский диктатор возненавидел императорскую династию Габсбургов еще в молодости, когда безуспешно пытался сделать карьеру художника в блестящей имперской Вене.
Впрочем, Лонго в своей интереснейшей работе рассказывает не только о том, как художник-неудачник, став фюрером, обрушил всю мощь своей ненависти на знаменитую династию: это ключевой, но далеко не единственный сюжет книги «Гитлер и Габсбурги».
С любезного разрешения издательства мы выбрали для публикации два отрывка из книги: в первом идет речь о шпионском скандале 1913 года, который, как стало ясно лишь впоследствии, оказался важным звеном в цепочке событий, запустивших Первую мировую войну. По случайному совпадению, скандал разворачивается в тот самый момент, когда разочарованный Гитлер (Гасбурги, конечно, и не подозревают о его существовании) покидает Вену и отправляется в Германию, собираясь начать политическую карьеру.
Во втором отрывке рассказывается предыстория рокового визита Франца Фердинанда в Сараево: как известно, убийство наследника австрийского престола в боснийской столице 28 июня 1914 года стало непосредственным поводом к мировой бойне.
"Будем надеяться, что ничего не случится."
Я полагаю, что это вообще самая распространенная фраза чиновников. Они боятся ответственности и скрывают за этими словами и свой страх, и нежелание принимать на себя риски, и свою лень. Но так поступают не только они: это характерно для большинства людей. Наши надежды, что в нынешней России, ничего плохого не случится, весьма призрачны. Собственно, уже случилось: цветочки взошли, а ягодки впереди.
Наверно, не "министр", а посланник
Да, там явно посол самой Сербии. А у переводчика получилось, что в Австро-Венгрии ("в Вене") было Министерство по делам Сербии. Я думал, что любой человек, более-менее регулярно читающий исторические книги на английском, понимает, что minister — не обязательно министр. Наверное, у переводчиков на чтение книг уже нет времени, но есть же "Гугл". Более того, Альфред Монтенуово каким-то образом превратился - на испанский манер - в "Монтенуэво". Да, второй князь Монтенуово был еще и грандом Испании. Но на написание фамилии это никак не влияло.
С посланником действительно ошибка переводчика (как, видимо, и с газетной фразой "наследник отправляется в Сербию" или с католиками, наседающими "с запада"), а вот "Prince Alfred Montenuevo" на совести автора. И это всё при целом докторе исторических наук в качестве научного редактора перевода
Да, спасибо, действительно.
Жаль, что не вся книга посвящена предыстории и тому, что произошло во время и вскоре после этого рокового дня в Сараево
Тому что случилось позже, лучше всего описано в другой книге, фраза из которой "Убили, значит, Фердинанда–то нашего" стала легендарной. Редко кто, описывая историю 1МВ устоит перед соблазном употребить её.