Global Look Press / Samot / blickwinkel
Изо всех открытий (чудных; а ударение поставьте сами), которые эмиграция заставляет делать, для меня крайне важным было то, что одинаковые слова в русском и европейских языках (в моем случае — в немецком) имеют разные глубинные смыслы. И я даже не про сложные политические конструкты типа «либерализм», «демократия» или «патриотизм». А про самые простые слова, вроде «балкон», «лес», «жопа».
Потому что в России тот же балкон по функциональной сути — это как бы недовыросшая, несовершеннолетняя лоджия. Которая, в свою очередь, отвечает за складирование вещей, которые использовать стыдно, а выбрасывать жалко. А в Германии балкон — место смычки города и деревни, то есть место для сада и даже (в моем доме это разрешено) для барбекю. Чтобы полностью описать, что значит «балкон» в немецком понимании, мне пришлось снять маленький документальный фильм, а режиссеру Андреасу Дрезену — полнометражное игровое кино «Лето на балконе» (к слову, блестящее).
То же самое я бы мог сказать и про «лес» (в немецком лесу человек ходит по дорогам, нередко заасфальтированным, а лес вне дорог оставлен зверям и птицам). Но поскольку слово «жопа» всех наверняка интересует больше, то сразу к нему и перейду.
Дело в том, что у немцев другое восприятие тела, включая те части, что принято считать «срамными». FKK, Freikörperkultur, «культура свободного тела», когда голые женщины и мужчины вместе на пляже и в сауне, распространена повсеместно. На театральной сцене трудно найти спектакль, где бы не снимали штаны (в берлинской Komische Oper сейчас идет «Фальстаф» в постановке Барри Коски: главный герой весь первый акт — с голым задом). Задница, жопа и все, что с этим связано — объект постоянных шуток, но не только.