В издательстве «МИФ» вышла книга «Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям».
Кто такой рукосуй? Что общего у ёкарного бабая и весла? И откуда появилось выражение «пьяный в зюзю»? На эти и многие другие вопросы отвечает Сергей Антонов, журналист с 20-летним опытом и шеф-редактор «Тинькофф-журнала».
Под обложкой — написанный с юмором иллюстрированный путеводитель по исконным и заимствованным словам, которые не принято употреблять в приличном обществе, но которые вы точно знаете. Автор неоднократно ссылается на работы корифеев отечественной лингвистики — Владимира Даля, Макса Фасмера и других. Специалист по древнерусским языкам и этимолог Антонина Заикина также поучаствовала в работе.
О матерных словах
Нецензурной, или, если выражаться научным языком, обсценной лексике посвящено немало трудов отечественных лингвистов. Это и небольшие статьи, и объемные монографии, и даже целые словари, как, например, «Самый полный словарь ненормативной лексики» Дмитрия Квеселевича, содержащий 20 тысяч слов и фразеологических единиц.
Поэтому, чтобы исчерпывающе раскрыть эту тему, понадобилась бы не одна такая книга. Однако некоторые основные и системообразующие вещи я попробую раскрыть в этом небольшом разделе.
Статью не стал читать, просто заказал книгу почитать. Спасибо за информацию.Несмотря на явную политическую ангажированность паблика - этим у Вас пользуюсь регулярно. Еще раз благодарю за это.
Мне вот интересно, а как "отдельные носители русского языка [которые] используют мат как часть повседневной речи" выражаются, когда надо крепко выругаться? Как же они расширяют эмоциональный диапазон в экстренных ситуациях, зовущих к непроизвольной вербализации стресса? Анекдот "уйди, животное" не предлагать. Вот тема, еще ждущая, б-ть, своего исследователя.
спасибо за обзор! как раз нужен был подарок - и заказал эту книгу)
Собственно, по сей день "ошибка" по-польски błąd (блоуд, или блэуд - нечто среднее).
Кстати, когда-то очень давно читал где-то статью, в которой высказывалось мнение, что "матерность" слов менялась со временем. В частности, там говорилось, что во времена Пушкина крайне нецензурным являлось слово "елда". Интересно было бы узнать мнение специалиста.
Ключевский в своих исторических портретах приводил другой пример из Пушкина (на основе воспоминаний Дельвига, кажется). Дельвиг с Пушкиным наблюдают из окна за двумя крестьянками, проходящими мимо вдалеке. И гадают, что за оживленный разговор такой между ними идёт. И Пушкин за пару минут накатал их диалог в стихах. Там старая корила молодую за то, что та б***ует, а молодая ей отвечала:
В чужой п***е соломинку ты видишь,
В своей не замечая и бревна
Моя бабущка говорила: "Едрит твоё (твою) налево" и "Туды 'т твою мать".
Это ей досталось от матери.
Однако прабабушка говорила "Едрит твоё направо".
Мне неделю назад гид в Кисловодске ( бывшая москвичка и весьма эрудированная дама) подарила свою нетленку по этому поводу: « Правильные женщины идут налево»
обе выпускницы смольнинского пансиона
Несомненно!