
В ближайшие месяцы нас ждет много важного и увлекательного чтения: новый труд знаменитого экономического тандема Аджемоглу + Робинсон, монография Стивена Пинкера о закате насилия и классическое «Освобождение животных» Питера Сингера. А также отличные книги о катастрофах прошлого, продолжающих прорастать в настоящее (русская революция и Чернобыль), и, конечно, о будущем: оно наверняка будет либо мрачным, ужасным и бесчеловечным, либо (с той же примерно вероятностью) безопасным, благополучным и безоблачным.
Дарон Аджемоглу, Джеймс А. Робинсон. Узкий коридор (2019)
АСТ
Новую книгу Аджемоглу и Робинсона логично рассматривать как продолжение их предыдущей большой работы – бестселлера «Почему одни страны богатые, а другие бедные» (2012). Идея той книги вкратце сводилась к следующему: существуют два типа экономических и политических институтов – инклюзивные и экстрактивные. Для устойчивого экономического роста необходима не только инклюзивная экономика, но также инклюзивная внутренняя политика. Иными словами, свобода лучше, чем несвобода, и долговременное процветание возможно только в условиях укоренившейся демократии (кстати, на этом основании авторы уже в год выхода книги, когда в это мало кто верил, предсказали скорое замедление экономического роста Китая).
Три Левиафана и судьба свободы, Отрывок из книги Дарона Аджемоглу и Джеймса Робинсона «Узкий коридор».
Бежать со всех ног, чтобы остаться на месте. Рецензия на книгу.
Разгром математики Пинкера произведён Талебом с сотоварищами...Спор, кстати, интересный вышел
Название книги "Освобождение животных" резануло глаз и вот почему. Моя дочка (ей 10 лет) настаивает, чтобы мы не употребляли слово "животные", но говорили "другие виды". Мы поначалу подшучивали над ней, но она нас постоянно одёргивала и в итоге мы говорим теперь "другие виды" вместо животные. Это простое правило - не употреблять слово "животные" - многое меняет в восприятии мира. Замечаю, что меня начинает воротить от мяса, больше не могу убивать насекомых; мне не кажется нормальной ситуация, когда другие виды должны вести жалкое существование ради благополучия человеческого вида.
Обзор интересный, но может создаться впечатление, что хорошие книги нон-фикшн бывают только на английском языке. Во Франции трудится большое и замечательное издательство Dunod, а в Италии Jiunti, которые издают массу всякого замечательного и очень увлекательного. Ученые уже давно не британские, а со всего света! Кстати, и российские издательства тоже начали переводить не только с английского. Очень часто причиной того, что до нас не доходят весьма интересные книги - просто незнание иностранных языков у редакторов и рецензентов.
Нет, дело, конечно, не в этом. Просто книг нон-фикшн на английском языке как минимум на порядок больше, чем на всех других вместе взятых. И с читателями, кстати, — точно такая же ситуация. Поэтому даже такие авторы как Карло Ровелли, Паскаль Буайе или Ангелос Ханиотис (мы достаточно часто пишем о них), предпочитают выпускать свои книги по-английски.
Но, конечно, переводят и немецкий нон-фикшн (много), и французский (взять хоть Пастуро). А вы знаете какие-то конкретные книги Dunod или Giunti, которые заслуживают рецензии, но не переведены на английский? Может быть, напишете нам про них?
Я с удовольствием, на самом деле. По-английски конечно выходит много книг, я совершенно не спорю, но французские и итальянские (да и немецкие наверняка) порой немножко другие, просто другие литературные традиции. И я с радостью написала бы о них, я фанат популяризации науки). А Вашими рекомендациями регулярно пользуюсь, спасибо!
Milda, напишите мне на a.tourov@republic.ru, обсудим?
Спасибо за обзор. Хотелось бы почаще. Жаль, что с большим запозданием выходят переводы. Замечательный Ханс Рослинг умер несколько лет назад, дело продолжают его сын и невестка https://www.gapminder.org/. А еще Corpus, тоже с очень большим опозданием, издал перевод книги не менее замечательной Кэтрин Мэридейл Каменная ночь. Смерть и память в России XX века. Мне повезло встретиться с ней, когда она ездила по России в 1990-х и собирала устные рассказы людей, готовясь к написанию книги.