Второго апреля президент Латвийской Республики Раймондс Вейонис утвердил поправки к закону об образовании, которые предусматривают переход всех школ на государственный язык обучения. У значительной части русскоязычной общины Латвии эти поправки вызывают протест – это связано не с самим латышским языком, а с формой и практикой планируемых нововведений.
Для иностранцев протесты значительной части русскоязычной общины представляются противоестественными, ведь считается вполне нормальным учиться на языке страны, в которую ты приехал на жительство. Проблема в том, что русскоязычная часть латвийцев в большинстве совсем не считают Латвию страной иммиграции – они воспринимают ее как свою собственную страну, свою родину и полагают, что имеют право на равное пользование общественными благами, к которым относится и образование на родном языке. Знаменитая фраза американских колонистов «No taxation without representation» популярна и в русскоязычной среде – особенно среди так называемых неграждан.
Важная претензия к реформе образования заключается не в необходимости знать государственный язык своей страны – латышский, – а в том, что в стране нет необходимого количества учителей, которые могли бы качественно преподавать различные предметы на латышском языке. И, наконец, безразличное отношение к русскоязычной общественности со стороны властей в ходе подготовки этой реформы выглядит просто оскорбительно и кардинально отличается от подхода, который демонстрируют соседи по Евросоюзу.
К истории вопроса
Русский язык на территории современной Латвии звучал издавна – это был язык псковских купцов, которые всего через 11 лет после основания Риги стали вести активную торговлю и получили право на основание «русского двора». Стоит отметить, что основным языком Риги был немецкий, который сохранял свое значение на протяжении 700 лет, в том числе и после присоединения Лифляндии и Эстляндии к Российской империи Петром Великим.
В XVII веке, когда большая часть территории Латвии была под шведским владением, началось массовое переселение русских староверов, бежавших от преследований после реформ патриарха Никона. Лютеране-шведы и староверы-русские нашли общий язык на почве веры в заповеди, ставящие труд в основу благополучия и богоугодия. К тому же после эпидемий восточная часть современной Латвии и Эстонии была буквально опустошена, и трудолюбивые и лояльные власти поселенцы были шведской короне как нельзя кстати.