Электронный фонд Российской национальной библиотеки / nakaryak.livejournal.com (Public Domain)
— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Мы их не обидим:
Поглядим и выйдем!
— Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят купать пора,
После приходите.
Эти строки из стихотворения писавшего на идише советского еврейского поэта Лейба (Льва) Квитко «Поросята» («Хазерлех») были известны миллионам советских детей в русском переводе Сергея Михалкова, который дал стишку название «Анна-Ванна бригадир». Однако трогательная история о том, как пионеры безуспешно пытаются пообщаться с поросятами в колхозном свинарнике, в переводе Михалкова утратила важнейший оттенок смысла: ведь это еврейские пионеры и это еврейский колхоз.
Откуда же здесь свиньи — «нечистые», запретные для еврея животные? Так именно потому, что еврейское свиноводство символизирует разрыв с «мракобесием» местечкового прошлого и важный признак прогресса в самосознании «нового советского еврея».
В начале 1920-х годов советская власть всячески пропагандировала и поддерживала организацию еврейских сельскохозяйственных поселений, в которых выходцы из только что упраздненной черты оседлости могли бы заняться «производительным социалистическим трудом». До определенной степени эта идея совпадала с интересами еврейских активистов-«территориалистов», боровшихся за создание национального очага еврейского народа — причем не обязательно в далекой Палестине.
Глава из книги канадского политолога и историка Генри Сребрника «Мечты о государстве. Американские еврейские коммунисты и советский Биробиджанский проект, 1924–1951 гг.» (готовится к выходу в в издательстве Academic Studies Press / Библиороссика) рассказывает историю еврейских автономий в СССР — от Крыма и южной Украины до дальневосточной глуши.
Генри Сребрник (Henry F. Srebrnik) — профессор факультета политической истории в Университете острова Принца Эдуарда (Канада).