Си Цзиньпин и Владимир Путин. Фото: Jason Lee / Reuters

Си Цзиньпин и Владимир Путин. Фото: Jason Lee / Reuters

Принимая предложение редактора международных новостей «Caijing» Чжоу Хао, я, конечно, заволновался, что написанный мною (кстати, на английском) текст «причешут» до неузнаваемой политкорректности. Ведь панегирики российско-китайской дружбе я там не пропел, ну а никакой независимости прессы в Китае давно нет (да и не было), тем более в столь щекотливых вопросах, как отношения с Россией: линия «красных флажков» здесь очерчена весьма жестко. Даже для «Caijing» чувствующего себя в КНР гораздо свободней, нежели все остальные СМИ.Так вот, к моему удивлению, сократили мало, почти 90% текста и его контента оставили; в РИА «Новости» или ИТАР-ТАСС, полагаю, такой текст вообще бы не пропустили. Но еще удивительнее для меня стало такое открытие: в Пекине смотрят на гипотетическую возможность выхода российско-китайского «стратегического партнерства» на уровень военно-политического союза без какого-либо энтузиазма, а свою страну в качестве осажденной Западом «крепости» отнюдь не видят. И еще. «Caijing» опубликовал мою статью на своей онлайновой платформе в https://weixin.qq.com — https://www.wechat.com/en/ которая считается самой «населенной» (с одним миллиардом подписчиков, т.е. потенциальных читателей) онлайн-платформой в мире. (ее английская версия — Что и дает мощный мультипликационный эффект. В случае с моей статьей он, по информации моего редактора Чжоу, выглядит так: с момента публикации статьи в 9.00 по пекинскому времени 27 января прочитало свыше одного миллиона человек(!). Не так много для Китая, хотя и не так мало. Итак, предлагаю вниманию читателей мою китайскую «премьеру» в авторском переводе: