Шутить в детстве ужасно хотелось. Хотелось буквально с того самого момента, как я себя помню.
Умение вызывать смех — это, с одной стороны, проклятье. Когда смеются НАД ТОБОЙ, над твоим внешним видом, над деталями твоей одежды, над цветом рубашки, над смешными непривычными именем и фамилией, над очками, над тем, что ты потерял галошу, над тем, что ты прилюдно расплакался, узнав, что запущенная на орбиту собака Лайка никогда не вернется на землю, над тем, что твоя бабушка разговаривает с каким-то странным акцентом, да мало ли над чем еще. Эти травмы медленно изживаются на протяжении всей последующей жизни, и не всегда и не все они изживаются.
Но бывает и совсем другое искусство вызывать смех — это умение смешно шутить. Умение вызывать смех в ответ на твою шутку — это безусловный и надежный признак символической власти, это эротическое в своей основе ощущение триумфа, победы.
С самого раннего детства я, разинув рот и широко раскрыв глаза, внимал взрослым анекдотам, смертельно завидуя рассказчику и смеясь громче всех, при том, что смысла этих анекдотов я в большинстве случаев не понимал. Смешным в моем представлении было само слово «анекдот», при самом даже произнесении или хотя бы упоминании которого было принято смеяться.
Так же точно я не понимал смысла «крокодильских» карикатур, которым тем не менее тоже радовался со всем распахнутым настежь простодушием блаженного детства и со всей своей постоянной готовностью к веселью.
Вот лето примерно 52-го года — веранда, дача, гости, вино, чай, варенье, комары, патефон. На патефоне пластинка. На пластинке смешно разговаривают между собой два дяденьки. Один говорит: «А скажи-ка, Тарапунька, что бы ты сказал, если бы узнал, что собаки съели Тито?» «А я бы им сказав, — злоупотребляя фрикативным «Г», степенно отвечал человек со смешным именем Тарапунька, — Я бы им сказав: «Приятного аппетита!»
Как же я радостно хохотал, представляя себе, как наша заполошная дворняжка Буян грызет нелепую тетку по имени Тита, и как смешно рифмуются слова «Тита» и «аппетита».
Эта парочка — Штепсель и Тарапунька — прошли, как говорится, красной нитью через все мое детство, задев даже и кусочек юности.
Комизм там сооружался из двух основных компонентов.
Во-первых, один из них был длинный, а другой короткий, что само по себе есть испытанный веками прием народного низового юмора. Во-вторых, один из них (резонер Штепсель) разговаривал на обычном русском языке. А второй (комик Тарапунька) разговаривал тоже на русском языке, но при этом коверкая русские слова таким образом, чтобы возникало ощущение, будто он разговаривает по-украински.
Отчасти благодаря этим штатным шутникам несколько поколений россиян были уверены, а некоторые уверены и по сей день, что вот это примерно и есть украинский язык. И вот это якобы разноязычие двух участников диалога само по себе считалась уморительно смешным.
И не тот ли самый придурковатый образ долговязого Тарапуньки лег в основу устойчивых представлений среднестатистического советского россиянина о комическом «украинце», чье отличие от «нормального» человека состояло лишь в том, что он весело уродовал великий и могучий русский язык? Эти представления благополучно дожили до нынешних времен и, как это часто бывает, «комическое» постепенно мутировало в катастрофическое.
Не этот ли условный «Тарапунька» из добродушного нескладного дылды постепенно стал «бандеровцем» и «нацистом»?
Но все это, что и представить себе невозможно было даже в самых смелых геополитических фантазиях, случится сильно потом.
А тогда ужасно хотелось шутить. Очень, очень хотелось. Ужасно хотелось чего-то такого, чтобы я что-нибудь такое сказал, а все бы кругом благодарно смеялись.
Я приблизительно знал, как следует шутить. Надо просто осознанно нарушить все привычные логические связи. Или какое-нибудь очевидное для всех представление о мироздании перевернуть задом наперед или, еще лучше, вывернуть его наизнанку. Или установить вверх ногами. Или что-нибудь с чем-нибудь перепутать, переставить местами, но проделать это сознательно, а не так, как в стихотворении Маршака про «человека рассеянного с улицы Бассейной».
Да, я знал уже тогда, как следует шутить, чтобы иметь успех. Но я не знал тогда, что бывают времена, когда те же самые приемы и приемчики используются вовсе не для шуток, а для самой зловещей, самой преступной, самой окаянной и бессовестной пропаганды. Для разрушения, для войны и гибели. И что такие времена иногда сваливаются на наши головы.
Русские и американцев тупыми считают;) Ответ на вопрос статьи- 70% населения России- идиоты. + 15% полные дебилы. Другими словами они такие тупые, что не понимают как отличить дурака от умного.
Штепсель не играл придурковатого. Он изображал простачка. Это такое же амплуа, как Пьеро или Август (Рыжий клоун)
«А я бы им сказав, — злоупотребляя фрикативным «Г», степенно отвечал человек со смешным именем Тарапунька, — Я бы им сказав: «Приятного аппетита!» (Рубинштейн). Ни одной "г" в этой фразе нет. "Ага!" - вскричал по-португальски дон Петро (Дюма).
"Г" и правда нет. А автору-то и невдомёк, да?
А может быть, это вы не поняли автора?
(см. комментарий ниже...)
ПриятноГо. В русской транскрипции действительно нет г : пр'ии́'атнава; Тарапуньке же, чтобы получить нужный эффект, достаточно было просто прочитать по буквам то, что написано.
Несколько десятилетий спустя в шутке про мех кроликов римейком с телеэкрана прозвучало уже что-то типа л'ахкaусвáы́ваы́магó.
Вспомнила позорный случай из своего детства, как смеялась в классе над мальчиком из Симферополя. Вспомнила ещё раньше, когда начала жить в Израиле со своим русским акцентом.
Правда.
Тут и добавить почти нечего.
Русский великодержавный шовинизм цвёл в позднем СССР пышным цветом.
Но при этом национализмом не считался.
Как и теперь многие россияне просто не видят своего нацизма.
Но только бы попробовал нерусский сказать о русских хоть кусочек ядрёных гадостей, повсеместно извергаемых на представителей других народов!
Уж он-то в нацики попал бы навечно, со всеми вытекающими последствиями.
Антисемитизм был лютейший.
В классе из немногим более 20 человек было 7 евреев, причем признавались только двое.
Вообще, публичный опрос классной руководительницы, ярой коммунистки Светланы Николаевны, кто какой национальности (в журнале была такая страница!), помню до сих пор.
И никому даже в голову не приходило, что это - самое настоящее преступление.
Все ж присутствующие были русские, кто-то там назвался украинцем, и только Эдик буркнул - еврей.
Потом классный журнал тоже заполнялся, но уже супер училкой Людмилой Александровной, и без всеобщего цирка.
Она спрашивала каждого наедине.
Но это был уже 1989 год...
Почти курьёз. О том, что я еврей, узнал из классного журнала. Учился ещё в первом классе. По причине лет юных не знал вообще, что такое национальность и что такое еврей, хотя дома временами говорили на идиш. Но поскольку видишь это с детства, то всё кажется нормальным. Тем более, что жили мы в Западной Украине, и с детства купался в среде многоязычности. В классе было пять или семь евреев, потом долго удивлялся этому, в других классах евреев не было. И лишь когда окончательно "поумнел", узнал, что еврейские семьи микрорайона сговорились своих детей отдать в один класс ("А"). Класс вела Ольга Афанасьевна Мальцева (да будет блаженна память о ней!) - замечательная учительница и чудесный человек. Мне повезло особо: Ольга Афанасьевна жила рядом (соседние дома, район частной застройки), если что - могла зайти свободно, по-домашнему...
Да, помню что-то подобное из детства. Судя по комментариям многих окружающих, мне казалось, что евреи это не национальность, а какое-то тайное общество, в которое почему-то берут только самых хитрых, жадных и успешных. Это был конец 80-х, город Краснодар.