
Медный всадник. Иллюстрация из 11-го свитка «Канкай ибун»
«Зимой 5-го года эры правления под девизом Кансэй, года Китию, наши сэндайские моряки нагрузили предназначенное к перевозке в Эдо продовольствие и, подняв в двадцать седьмой день 11-й луны того же года в порту Исиномаки уезда Осика паруса на своем корабле, повстречались в море напротив Осю Иваки со встречным ветром, и много дней носились по волнам в океане».
Так начинается одна из самых, наверное, невероятных книг о России, которую мне доводилось читать, – «Удивительные сведения об окружающих землю морях» («Канкай ибун»), которую составили в начале XIX века два японских ученых, Оцуки Гэнтаку и Симура Хироюки.
У путевых заметок иностранцев, посещавших Россию, всегда особый аромат. Это ведь взгляд чужого, взгляд пришлеца, который не просто рассказывает забавные (или обидные, такое тоже часто бывало) анекдоты о виденном. Он еще и видит по-другому, по-новому, не так, а значит, и тебе способен помочь взглянуть на привычные вещи с неожиданного ракурса.
И все-таки европейцы – послы, купцы и военные, которые приезжали в Россию, – встречались с вещами более или менее привычными, понятными, не способными взорвать воображение. Они попадали не в сказку, а в еще одну европейскую страну, возможно – чуть более отсталую. По крайней мере, так большинству из них казалось.
«Удивительные сведения об окружающих землю морях» – совсем иной случай. Она вроде шкатулки с секретами – восточные мастера любили ведь такие поделки. Авторы книги никогда в России не были, да и вообще пределов Японии не покидали, поскольку это было запрещено. Кое-что о громадной стране на Западе они знали из старых книг, и эти свои знания пытались привести в соответствие с немыслимыми вещами, которые рассказывали купцы, заброшенные бурей на один из островов Алеутской гряды, потом проехавшие Российскую империю насквозь – до самого Петербурга, и вернувшиеся на родину, обогнув на русском корабле половину мира.
Им надо было представить непредставимое, вообразить, о чем им пытаются рассказать простоватые собеседники, да потом еще изложить это так, чтобы высокопоставленные читатели, включая, возможно, самого сегуна, поняли, о чем вообще речь.
Перед русским читателем – загадка наоборот, ему приходится даже не узнавать, а угадывать, что пытаются описать японские книжники. Работа для сыщика, интеллектуальная игра, дарящая особую радость, плюс – пряный привкус азиатской мудрости, которой в «Удивительных сведениях» в достатке.
Изумительный очерк, Иван, спасибо! Великолепный у Вас журнал получился!
Кстати, если кто хочет полистать оригинал и посмотреть все (!) иллюстрации, - это можно сделать: https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Kankai_ibun
Следующим, пожалуй, для разнообразия будет американец. Либо американец, который написал первую американскую книгу о России, либо американец, который написал одну из главных книг про русскую ссылку. Не решил пока.
Ааа! Огонь! Статья дня!))
"Урасэимэру – это город Владимир. Не спрашивайте, почему."
Хихикаем так, что пресс сейчас накачаем)
У издательства Ломоносовъ есть интересная серия "История. География. Этнография"
Возможно, там найдутся ещё интересные сюжеты в проект)
http://www.lomonosov-books.ru/knigi/serii/istotia-geografia-etnografia/
"Не спрашивайте, почему."
Это ключ к пониманию японской культуры).
Очень круто, спасибо :))
"«Гуляющие, проходя мимо, смотрят на него, не замечая, даже не сгибают поясницу. По-нашему, он должен был бы называться буддой на открытом воздухе»"
.
Любопытно, что хотели сказать в последнем предложении, выразить степень величия Петра I или у них "сгибали поясницу" перед государями, но не перед Буддой?
.
"Японцы не ждали ничего хорошего, самый молодой из них, по имени Кодаю, даже попытался покончить с собой, проглотив кухонный нож."
.
Даже не хочется представлять ЧЕМУ он предпочел такую смерть.
.
Умиляет восприятие всего божественного через Будду: "на всех четырех стенах есть изображения будд на картинах. Рамы украшены золотом и серебром".
.
Иван, ну мы ждем еще удивительных историй "из-за которых уши летают, а глаза вытягиваются в длину")!
"Любопытно, что хотели сказать в последнем предложении, выразить степень величия Петра I или у них "сгибали поясницу" перед государями, но не перед Буддой?"
Горегляд оставил этот фрагмент без коментария, но я рискну предположить, что дело вот в чем: в Японии не было статуй императоров на улицах, и авторы просто пытались объяснить читателям, на что это похоже. "Что-то вроде наших будд на открытом воздухе".
А Кодаю не умер, его успели спасти, он только повредил себе язык, и не принимал участия в допросах.
Классная книга, даже хотел порекомендовать в прошлых выпусках серии. Есть еще рассказ крестьянина от первого лица, который сдался в плен черкесам, чтобы личную свободу получить. (лазейка по которой можно было от крепостного права избавиться) Название забыл правда, и он не иностранец, но воспоминания/рассказ очень хорошие
http://dugward.ru/library/nikolay1/shipov_istoria_moey_jizni.html
Прекрасно! А Пётр-японец каков!