В мире существует более 7000 языков и всего лишь около 200 независимых государств. Тем не менее мы придаем языку колоссальное значение и зачастую считаем его основой национальной и государственной идентичности. В России для того, чтобы считаться полноценным гражданином страны, нужно не просто знать русский язык. Сильно желательно говорить на нем без акцента (акцент всегда вызывает вопросы у работодателей, полиции и государственных органов). Мы выросли в почтении к «великому и могучему». Нам сложно представить, что можно жить вне привычной языковой среды. «На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности. Мы утрачиваем способность шутить, иронизировать», – писал Довлатов.
То же самое и даже в большей степени характерно для стран бывшего Советского Союза и Восточной Европы. Вопрос о государственном языке может легко стать вопросом о войне и мире, а языковые предпочтения легко становятся маркером политической лояльности или нелояльности. Невольно может сложиться впечатление, что подобное положение вещей характерно для всего мира.
Между тем, за исключением нескольких регионов Европы, остальной мир не придает такого уж большого значения языку. Для большинства развивающихся и многих развитых стран нормой является билингвизм. А многие жители Африки и Азии говорят на трех и более языках, причем на всех – не идеально. Само понятие «родного языка» (native language) в этих регионах мира размывается, становится неочевидным. Есть масса людей, у которых родного языка как такового просто нет. Они на всех языках говорят с акцентом, а думают на смеси из разных языков и наречий.