
Фото: Unsplash.com
В мире существует более 7000 языков и всего лишь около 200 независимых государств. Тем не менее мы придаем языку колоссальное значение и зачастую считаем его основой национальной и государственной идентичности. В России для того, чтобы считаться полноценным гражданином страны, нужно не просто знать русский язык. Сильно желательно говорить на нем без акцента (акцент всегда вызывает вопросы у работодателей, полиции и государственных органов). Мы выросли в почтении к «великому и могучему». Нам сложно представить, что можно жить вне привычной языковой среды. «На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности. Мы утрачиваем способность шутить, иронизировать», – писал Довлатов.
То же самое и даже в большей степени характерно для стран бывшего Советского Союза и Восточной Европы. Вопрос о государственном языке может легко стать вопросом о войне и мире, а языковые предпочтения легко становятся маркером политической лояльности или нелояльности. Невольно может сложиться впечатление, что подобное положение вещей характерно для всего мира.
Между тем, за исключением нескольких регионов Европы, остальной мир не придает такого уж большого значения языку. Для большинства развивающихся и многих развитых стран нормой является билингвизм. А многие жители Африки и Азии говорят на трех и более языках, причем на всех – не идеально. Само понятие «родного языка» (native language) в этих регионах мира размывается, становится неочевидным. Есть масса людей, у которых родного языка как такового просто нет. Они на всех языках говорят с акцентом, а думают на смеси из разных языков и наречий.
В вопросе придания или непридания большого значения языку интересны ещё примеры Израиля, который вернул к жизни иврит, и Ирландии, которую, видимо, полностью устраивает перенятый английский. Но это, конечно, уже не про Африку
Африканцы вообще очень способные лингвистически.
Интересно, заметен ли уже в Африке китайский?
“африкаансязычные граждане ЮАР”
.
Может, «граждане ЮАР, говорящие на африкаанс»?
Я профан в лингвистике, но «с» перед «я» не звучит естественно.
Отличная статья.
Наличие огромного количества "племенных языков" в Африке подсказывает, что и в Европе и во всём мире в древности преобладали именно "племенные", "мелкие" языки, местные диалекты. Потом, после появления крупных государств-завоевателей, а также письменности и книгопечания появились современные "крупные" языки. В древности для поддержания стабильности "крупного" языка просто не было подходящих средств хранения информации. Становление "крупного" языка сопровождается подавлением и уничтожением "мелких" языков.
Есть сомнения в оправданности термина «уничтожение». Скорее «отмирание». Я не очень сведущ в отношении малых языков Западной Европы. Но немного разбираюсь в ситуации с малыми языками России. Не думаю, что есть между ними принципиальная разница. Проблема с малыми языками в том, что сами их носители прекращают их использовать. Малые языки очень бедны. По большей части в них отсутствуют рода и числительные. Она/он это одно слово, я/мы/они тоже.
Хотя по сути Вы правы, не могу не поиронизировать по поводу "малых языков, которые бедны".
Насчёт отсутствия числительных это, как я понимаю, у Вас просто забавная терминологическая ошибка человека, который с лингвистикой мало знаком, потому что по сути Вы сказали, что на этих языках невозможно сказать "я увидел двух медведей" или я "купил бутылку водки за семьдесят пять тугриков". Более того, Вы, по сути, заявили, что люди, говорящие на этих языках не умеют считать. Вообще. Даже до десяти. Числительные – это как раз, несколько упрощая, слова для обозначения цифр.
Под "отсутствием числительных" Вы имели в виду, как я понимаю, то, что именуется «факультативностью множественного числа». Речь идёт о том, что во многих языках множественное число существительного и, реже, местоимения, может обозначаться, а может – и нет, по желанию говорящего. Действительно, для носителей русского и большинства индоевропейских языков это выглядит странно, так что в общем понятно, что Вы поддались соблазну объявить эту особенность признаком недоразвитости. Однако в таком случае Вам придётся записать в «недоразвитые», например, корейский или японский языки, в которых множественное число используется только тогда, когда его неиспользование может привести к путанице – то есть очень редко. Вообще непонимание того, что в английском множественное число нужно использовать всегда – обычная проблема пишущих на английском и иных индоевропейских языках корейцев и японцев. Ещё "хуже" с этой точки зрения обстояли дела в древнекитайском (вэньяне), где множественное число вообще использовалось ну только тогда, когда без него совсем уже ни черта не понять. В современном китайском множественное число факультативно примерно на уровне японского и корейского.
Ещё хуже с категорией рода. Существование грамматического мужского и женского рода это, вообще – такая довольно экзотическая фишка, которая встречается у индоевропейских, северокавказских и семитских языков (может, и ещё где, по мелочи), но мало где ещё. Принимать её за признак развитости – ну это, примерно, как обвинять русский язык в примитивности на основе отсутствия в нём (с XV века) двоичного числа и плюсквамперфекта, то есть черт, которые для языков мира, подозреваю, более характерны, чем такая индоевропейско-семитская экзотика как род.
А насчёт «бедности» малых языков - там проблемы с лексикой, а не с грамматикой. Её можно прокачать, что и делалось много раз в разные эпохи и с разными языками, но с этим в большинстве случаев предпочитают просто не возиться - и сложно, и, главное, никому, кроме кучки мелкодержавных националистов, особо и не нужно.
А так простите за лекцию педанта. Насчёт "отмирания" Вы правы примерно на 100%.
Блин, ощутили себя школьником, который заслуженно получил двойку ))) Спасибо, эта выволочка была мне нужна.
Тогда почему, как только Россия захватила ВКЛ, издавать книги на беларуском и украинском стало нельзя?
1) Россия не захватывала ВКЛ (Великое княжество Литовское). ВКЛ вошло в состав Речи Посполитой в 1569-ом году при заключении Люблинской унии. Выражаясь современным нам языком, ВКЛ «самораспустилось», «самоликвидировалось». БЫВШИЕ территории ВКЛ вошли в состав Российской империи в декабре 1795 года в ходе раздела уже Речи Посполитой.
2) Ваша фраза «Тогда почему, как только Россия захватила ВКЛ, издавать книги на беларуском и украинском стало нельзя?» подразумевает в качестве некоей аксиомы, что в бытность существования ВКЛ, в нём издавались книги на украинском либо белорусском языках. Однако сие никак не возможно.
Причина проста. Нельзя издать книгу на языке, у которого нет письменности. Если вы со мной не согласны, назовите пожалуйста хоть одну книгу на украинском или белорусском языке, изданную до 1569-го года, с указанием имён автора и издателя, года и места издания.
3) Письменность белорусского языка была разработана только в 1918-ом году большевиком Брониславом Тарашкевичем и в его честь именуется «тарашкевица». В 1933-ем тарашкевица была реформирована постановлением Совета Народных Комиссаров Белорусской ССР, в честь чего современная белорусская письменность именуется «наркомовка».
До 1918-го года белорусский язык не имел письменности.
4) По поводу же издания книг на украинском языке я просил бы вас пояснить, какую конкретно украинскую письменность вы имеете в виду?
Ярыжку (ярижка, ерыжка)?
Кулишовка?
Желеховка?
Драгомановка?
Максимовичевка?
Абецадло?
Но все эти варианты украинской письменности возникли позже самоликвидации ВКЛ
В 1517 году Франциск Скорина основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом «Псалтырь» в переводе на старобелорусский язык — первое печатное издание в истории белорусского и восточнославянского книгопечатания[15]. Всего на протяжении 1517—1519 годов переводит и издаёт 23 книги Библии. Меценатами Скорины были Богдан Онков, Якуб Бабич, а также князь, воевода трокский и великий гетман литовский Константин Острожский.
В 1520 году переезжает в Вильну — столицу Великого княжества Литовского, где основывает первую на территории государства типографию. В ней Скорина в 1522 году издаёт «Малую подорожную книжку», а в 1525 году «Апостол».
В 1525 году умирает один из спонсоров виленской типографии Юрий Одверник, после чего издательская деятельность Скорины останавливается. Он женится на вдове Одверника Маргарите (Маркгорете) (скончалась в 1529 году, оставив маленького ребёнка)[16]. Спустя несколько лет один за одним умирают другие меценаты Скорины — виленский бурмистр Якуб Бабич (в доме которого и была типография), затем Богдан Онков, а в 1530 году и воевода трокский Константин Острожский.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0,_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%81%D0%BA
Но почему же руску мову вы называете старобелорусским языком? В описываемые вами времена язык, на котором Франциск Скорина издавал книги, назывался «руска мова» и если бы кто-то сказал ему, что он издаёт книги на «старобелорусском языке», то Франциск просто не смог бы понять, о чём идёт речь. Причина проста. Никакого старобелорусского языка в 1520-ом году не было. Вы не находите, что спустя 500 лет переименовывать исторические термины нелепо? Вот я такой пример приведу. Вас мама с папой назвали Виталий. А спустя 500 лет, какой нибудь исследователь, изучая ваш жизненный путь, в силу своих политических и националистических заблуждений, примет решение называть вас Ричард. Дескать, жил в 2020-ом году некий Ричард Данилович, достойный муж, такими то делами славен... Согласитесь, это же оксюморон какой то выходит?
До Второй мировой войны, Первую мировую войну называли Великой войной.
Люди жившие в Киеве 500 лет назад называли себя рускими. Но сейчас называют украинцами. Потому что со временем поняли что с русскими у них мало общего.
В русском языке много основных слов тюркского происхождения. Имена месяцев не славянские. И когда происходили эти изменения языки отделялись. И мы сейчас из своего времени это видим и даём языкам правильные названия.
Я вот обдумывал вашу фразу:
«И мы сейчас из своего времени это видим и даём языкам правильные названия». Что то она мне напоминала... И сегодня утром меня осенило! Так это же уже всё было! В Третьем рейхе! Нацисты тоже придумали себе правильное название - «арийцы», высосав, так же как и вы, обоснование этому из пальца. При этом, настоящих ариев, а это как мы знаем, цыгане, нацисты сжигали в печах Освенцима.
Но закончилось это всё плохо. Ковровыми бомбардировками в Дрездене. Висельницами в Нюрнберге.
Выдумывание несуществующего исторического прошлого. Именно это объединяет вас с Гитлером.
.
На тему же вашего обвинения в адрес России в части запрета издания книг на языке «руска мова», которому вы придумали название «белорусский», вы так же выдумываете несуществующее прошлое. Запрет был. Только не со стороны России. А со стороны Польши. И данный процесс именуется «полонизация». Ведь именно Инквизиция Речи Посполитой начиная с 1603-его года стала включать в «Кодекс (Индекс) запрещённых книг» множество книг на языке «руска мова».
В 1696-ом году всеобщая (генеральная) конфедерация сословий Речи Посполитой приняла постановление о переводе делопроизводства на бывших землях ВКЛ с языка «руска мова», который вы называете «старобелорусский», на польский язык. Именно с этого момента и началось принудительное отмирание языка «руска мова», который вы ошибочно именуете как «старобелорусский».
Об этом пишет:
Snyder T. The Reconstruction of Nations : Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569—1999. — London: Yale University Press, 2004.
Спасибо за верные наблюдения. Я полностью согласен с вами. И то, что мы с вами знаем как «копейка», то есть ВАЗ-2101, на самом деле FIAT-124.
И никакого старобелорусского языка не существует.
И Франциск Скорина печатал свои книги на языке, который при его жизни именовался как «руска мова». Ну как то вот так.
А письменность белорусского языка была создана большевиком Тарашкевичем в 1918 году.
Таковы исторические факты. Нравятся они вам или нет
Очень интересная статя. Был бы благодарен если автор в рубрике "Наш человек в Африке" рассказал о языковой, межэтнической и межрасовой ситуаций в ЮАР.
The latest data from the Australian Bureau of Statistics shows that there are approximately 189,000 South African-born people currently living in Australia.
/ ... это белые южноафриканцы -
вот такая в ЮАР 🇿🇦 «межрасовая ситуация»
Невероятно интересно, спасибо!
Прямо хочется ещё объема статьи)
Например, что именно с арабоязычным севером. Какой там язык/языки, как и что именно меняется