Смог от пожаров, Сидней. Фото: John Mair / Reuters

Смог от пожаров, Сидней. Фото: John Mair / Reuters

Выражение «climate emergency» (можно перевести как «чрезвычайная климатическая ситуация») только что стало словом 2019 года по версии Оксфордского словаря. Его можно определить как ситуацию, при которой требуются срочные меры для сокращения или сдерживания изменений климата и предотвращения необратимого ущерба окружающей среде.

Вообще, слово года, по мнению составителей словаря, должно отражать дух, настроение и озабоченность прошедшего года и иметь высокий и длительный культурный потенциал, напоминает лингвист Максим Кронгауз. Он же обратил внимание на то, что в шорт-лист претендентов на почетное звание вошли: «climate action» («борьба с изменением климата»), «climate crisis» («климатический кризис»), «climate denial» («отрицание изменений климата»), «eco-anxiety» («экологическая тревога»), «ecocide» («экоцид»), «extinction» («вымирание»), «flight shame» («чувство вины за авиаперелеты»), «global heating» («глобальное потепление»), «net-zero» («полное устранение парниковых газов, возникших из-за человеческой деятельности»).

Только одно выражение не претендовало на прямую связь с климатом – «plant-based» («из продуктов растительного происхождения»). Это может указывать, предполагает лингвист, на то, что «человечество бьется в экологической истерике, не замечая ничего другого». Оправдана ли эта «истерика»?