
Unsplash.com
3 февраля, во Всемирный день борьбы с ненормативной лексикой, в некоторых регионах России, по сообщениям СМИ, стартовала «Неделя доброго слова», которой пророчат стать новой традицией. Основная задача подобных мероприятий — поддержать чистоту русского языка, чем уже давно озабочены как Государственная Дума, так и Владимир Путин. Согласно новому указу президента, вносящему изменения в предыдущий указ (2014), утверждающий «Основы государственной культурной политики», госорганам срочно требуется встать на защиту родного языка от иностранных заимствований.
Однако даже в тексте самого указа избавиться от столь надоевших Кремлю и Госдуме западных слов так и не удалось: от иностранных слов его, видимо, решили не чистить. От заимствованного во французском языке слова «президент» СМИ, публикуя решение Путина, тоже не отказались и не стали заменять его на «главу», «главнокомандующего» или в конце концов на «царя».
Абзац о лексике звучит привычно:
«Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации, обеспечение соблюдения норм современного русского литературного языка (в том числе недопущение нецензурной лексики) и противодействие излишнему использованию иностранной лексики».
Столь любимое российскими чиновниками слово «норма» — французское заимствование, которое в русском можно легко заменить на «правило». «Лексика» давно была украдена у греков и появилась в русском языке лишь в XIX веке. Ну и открытым остается вопрос о том, будет ли (и во что?) переименована Российская Федерация, учитывая, что самое слово «федерация» заимствовано у ныне недружественной Франции.
Все это кажется, конечно, утрированным. Однако, что именно будет считаться «излишним» в русском языке — пока непонятно.
Вот просто взять и прочитать пару высказываний этих самых "избранников", чтобы оценить их квалификацию по поводу русского языка.
Как там у классика (цитата по памяти, извините): "Если начинают говорить о патриотизме, значит проворовались". От себя добавлю: Если начинают регулировать русский язык и кивать на Пушкина, значит проворовались вдвойне.
Я давно заметил: чем больше русского патриотизма и ратования за русский язык, тем меньше элементарной грамотности. Уважаемый, вы сначала свою тройку по русскому исправьте, а потом уж нас родному языку учите, ладно?
Вообще-то русский язык Пушкина имеет достаточно много архаичных элементов – есть и рифмы с "е" вместо "ё" (раскаленной-вселенной), и звательный падеж (старче), и другие окончания (постеле, волоса, дневныя).
Произведения нашего всего изобилуют ныне несуществующими в языке словами типа "черница", "розь", "кичка", "чупрун".
Попадаются похожие на современные, но дико звучащие "гульлива", "изподтиха".
Есть слова, значение которых изменилось: "инвалид" – сейчас сказали бы "ветеран", "клёв" - сейчас сказали бы "клюв". Где-то можно догадаться по контексту, но часто, чтобы понять смысл, приходится лезть в словарь.
Мелочь, но ударения в те времена также отличались от современных: и́дут, дне́вное.
Не пойму, зачем Матвиенко хочет вернуть русский язык именно в годы творчества Пушкина (1814-1837).
А вот чисто ради интереса: какой процент дорогих россиян читал что-нибудь из А. С. "Нашего всего" Пушкина после окончания средней школы? 0.01% или целых 0.1%?
Это вы оптимист. Как минимум, 4 знака после запятой. Как и Шекспира в Англии. Про Шотландию и Уэльс вообще лучше не упоминать.Это не проблема россиян.
А что, в Англии (а также Шотландии и Уэльсе) тоже призывают вернуться к языку многовековой давности и заодно избавиться от всех заимствований из французского?
Не знаю. В любой стране есть любители сермяжности непоколебимой. Уверен, что названные Вами страны таких людей имеют среди жителей. Да и мой ответ Вам другого касался - количества людей, читающих великих национальных творений во взрослом возрасте. У остзейцев кого читают после школы? И как много? Я вот Гашека перечитываю чаще, чем Пушкина.
И еще одно преступление А.С.: "Она была нетороплива, Не холодна, не говорлива, Без взора наглого для всех, Без притязаний на успех, Без этих маленьких ужимок, Без подражательных затей… Всё тихо, просто было в ней, Она казалась верный снимок Du comme il faut… (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.)"
"Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет". Написал наше всё Пушкин, которого бросились защищать.
Так это хорошо. Чем больше блабака, на которой элита будет говорить, станет отличаться от речи народа, тем больше он её начнёт уважать)))
Когда-то элита уже говорила по-французски.
Язык Пушкина это который между лафетом и клико? Я за!
Может между лафитом и клико всё-таки? 🤣
)) актуальные реалии накладывают отпечаток
Ох, как же хочется, чтобы кое-кого тоже уже покатали на лафете...
Российское Совокупие.
Гениально!