
Фргагмент обложки русскоязычного издания романа Сильвии Плат "Под стеклянным колпаком"
labirint.ru
Главная англоязычная поэтесса XX века Сильвия Плат прожила короткую и трагическую жизнь. Её брак с Тедом Хьюзом, будущим британским придворным поэтом-лауреатом, казался идеальным творческим союзом. Однако за внешним благополучием скрывались боль, предательство и одиночество. 11 февраля 1962 года после долгой борьбы с депрессией она убила себя, не выдержав супружеских измен. История её жизни — это хроника одержимости, где творчество и разрушение шли рука об руку, оставляя после себя не только прекрасные стихи, но и шлейф страданий, загадок и бесконечных споров.
Интересно, спасибо. Уж не знаю, знал ли Василий Бетаки английский - знал, наверное, раз переводил Эдгара По. Но эти переводы настолько смахивают на подстрочники, что сеют скепсис и в сторону оригинала. Лучше было бы эти оригиналы и привести.
Поэтов должны переводить поэты того же масштаба